vs
QUICK ANSWER
"De todas maneras" is a phrase which is often translated as "anyway", and "en fin" is a phrase which is also often translated as "anyway". Learn more about the difference between "de todas maneras" and "en fin" below.
de todas maneras(
deh
toh
-
dahs
mah
-
neh
-
rahs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. anyway
Es verdad que Ignacio tampoco puede hacer nada, pero deberíamos decírselo de todas maneras.It's true that Ignacio cannot do anything about it either, but we should tell him anyway.
b. anyhow
Podríamos tomar un taxi, pero vamos a llegar tarde de todas maneras.We could take a taxi, but we'll be late anyhow.
c. in any case
Volveré a tiempo para hacer la cena, pero, de todas maneras, si tenéis hambre, hay queso en la nevera.I'll come back in time to cook dinner, but, in any case, if you're hungry, there's some cheese in the fridge.
en fin(
ehn
feen
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. anyway
En fin, amigos, creo que ya ha opinado todo el mundo. Si les parece, podemos comenzar con la votación.Anyway, folks, I think everyone has had their say. If it's all right with you, we can start voting.
b. well
En fin, qué le vamos a hacer. No siempre se puede ganar, ¿no?Well, what can you do. You can't always win, can you?
c. oh well
¿Se han peleado otra vez? En fin, son niños.Did they fight again? Oh well, kids will be kids.
2. (to sum up)
a. in a nutshell
Hubo globos, juegos, música, refrescos, una gran tarta... En fin, fue una fiesta de cumpleaños por todo lo alto.There were balloons, games, music, sodas, a big cake. In a nutshell, it was quite a birthday party.
c. all in all
En fin, estamos bastante contentos con nuestra nueva casa.All in all, we're quite happy with our new home.
d. in brief
Llena de violencia gratuita y errores de guion, la película es, en fin, un desastre.Full of gratuitous violence and screenplay mistakes, the movie is, in brief, a complete disaster.